30代主婦と0からの翻訳

いつか翻訳を手がけてみたい、と思いつつ一歩ずつ一歩ずつ英語を勉強中

私なりの翻訳方法 -電子辞書から紙の辞書へ

まずは電子辞書から

英語を勉強するにあたり、必要なものは辞書です。
手元に紙の辞書がなかったので、まずは電子辞書を使ってみることにしました。
電子辞書で単語を調べ、載っていないものはWeb検索をするという方法を採用。
単語はあまり覚えられなかったかもしれませんが、「意味を知る」という役割は果たしていたように思えます。

紙の辞書をゲット

持て余している紙の英和辞典を親戚からもらったので、2019年の年明けから使う辞書を紙に変えました。
面倒でも紙の辞書を使ってみようと思ったのには、小池浩さんのこちらのブログを読んだことも関係しています。

blog.livedoor.jp小池浩さんは旺文社『英文法 必修問題精講』の著者。 

必修英文法問題精講

必修英文法問題精講

 

 ヤフー知恵袋に丁寧な回答を寄せているのを目にし、ブログを少し拝読しました。
それからさらにいろいろ調べ、今は紙の辞書を活用しています。
とはいえ最大限に活用できているとはいえないかもしれませんが……どのように使っているのかはまた別の記事で。